Как я выучила 10+ языков
У меня периодически в комментариях спрашивают, как я выучила 10+ языков, поэтому расскажу свою историю.
На изучение одного языка до уровня В2 нужно не больше года, если заниматься интенсивно, то даже до С1 можно выучить. А если учить несколько языков параллельно, то через пару лет вполне сможете на всех них неплохо разговаривать.
С первого класса и до окончания университета я учила японский и английский (в школе оба языка были обязательны, потом училась на восточном факультете), сама учила немецкий (фанатела от Rammstein), в 7 классе вдруг захотела учить итальянский по самоучителю (во времена когда ютуба и смартфонов еще не существовало).
В 10 классе учительница англ. предложила бесплатно уроки французского. Мой внутренний еврей от халявы отказаться не смог, после итальянского французский пошел как по маслу.
В университете на 4 курсе нам добавили китайский. А в фирме, в которую я тогда только недавно устроилась, планировали заключать контракт с корейцами, поэтому директор мне так и сказала «Ну ты же яп. и кит. языки знаешь, неужели корейцев не поймешь? Вот тебе 4 месяца, учить можешь в рабочее время». Фактически это абсолютно разные языки, примерно как русский, английский и иврит.
Вот уже 7 языков набралось.
После университета наконец-то сделала загранпаспорт, и драгоценные 2 недели отпуска решила использовать по максимуму. Прокатившись на машине из Питера до Парижа, а через год, объехав французские Альпы и половину Италии, с удивлением обнаружила, что прекрасный английский был у бармена в богом забытой нидерландской деревушке, а вот владельцы апарт отеля в центре Берлина на английском даже до 10 считать не могли. В арабском квартале Парижа понимали только французский, а итальянцы английский понимали, но отвечали на итальянском.
Для поездки в Испанию было решено учить испанский. На всякий случай. После франц. и итал. он казался совсем простым (ну как если бы после русского и белорусского начать учить украинский).
Когда я приехала в Барселону, то почувствовала себя Жаком Паганелем из книги «Дети капитана Гранта», который учил один язык, а выучил другой. На вывесках вместо calle (улица) было carrer, вместо palacio (дворец) было palau... а в книжках на «испанском», которые купила в первый день, тоже все слова были исковеркaны до неузнаваемости. Так я познакомилась с каталонским.
Позже, когда я планировала поехать в Барселону на пару лет по студенческой визе, мне сказали, что без каталонского в ВУЗе там не обойтись, нужно учить (спойлер: в Барселону в итоге так и не поехала учится, а переехала в Мексику на пмж).
Потом был португальский из любопытства (после итал., франц. и исп. воспринимался как суржик — т.е все понятно даже без перевода). А, ну и раньше еще немного поковыряла чешский, финский, арабский, но они мне не зашли, их я не считаю.
Сейчас начала учить турецкий. Во-первых, чтоб мозги расшевелить, да и летом планирую в Турцию съездить, авось пригодится.
Второй вопрос, который мне всегда задают, это насколько хорошо знаю каждый язык.
В разное время преподавала англ, франц, исп, япон. Последние 7 лет основное общение у меня на испанском (свободно) иногда на англ., русский начала забывать. Все забывается, если долго не пользоваться. Остальные языки примерно уровень В1, корейский и каталонский А2.
Я понимаю, что у всех разное мнение по поводу слова «выучила». Для кого-то «выучить» — это читать книги и смотреть фильмы в оригинале, или разговаривать свободно на интересующие темы, для других «выучить» это сдать международные экзамены на уровень С2 (даже не у всех носителей такой уровень).
Как учить:
1. Купить учебники курсом на нужный уровень иностранного издательства (учебник с аудио, к нему рабочая тетрадь с упражнениями и книга учителя, где есть пояснения и ответы к заданиям, расшифровки диалогов к учебнику). Делать все задания.
Например
иcпанский Prisma
итальянский Domani
французский Echo
2. Все, что не понятно по грамматике или произношению можно найти в ютубе и тематических сайтах.
3. Слушать радио, песни, смотреть фильмы с субтитрами (ставить паузы и переводить субтитры), читать адптированные тексты под соответствующий уровень.
4. Найти преподавателя носителя языка для практики. Если деньги есть, то ищете через приложение Italki, там можно выбрать из какого региона будет преподаватель, послушать его акцент. Если денег немного, или не проходит оплата на Italki, можете поискать студентов-носителей у вас в городе или по скайпу — возможно, у Камерунца будет специфический акцент, и он не будет использовать «заумные» слова объясняя грамматику, но он точно сможет вас разговорить.
Бесплатный вариант — найти друга по переписке, там же в Italki. Пообщаться вживую с путешественником через couchsurfing и т.д.
Учить желательно каждый день хотя бы по 30 мин.
Комментарии: pikabu.ru/link/7Z6gz2RbcP